Больше информации по резюме будет доступно после регистрации
ЗарегистрироватьсяКандидат
Женщина, 37 лет, родилась 2 сентября 1987
Санкт-Петербург, готова к переезду, не готова к командировкам
Где ищет работу
Санкт-Петербург
Все районыПереводчик
35 000 ₽ на руки
Специализации:
- Переводчик
Занятость: полная занятость
График работы: удаленная работа
Опыт работы 16 лет 9 месяцев
Январь 2013 — по настоящее время
12 лет 3 месяца
Фриланс
Санкт-Петербург
Медицинский переводчик
Письменный перевод по тематике «медицина» (клиника, фармацевтика, медицинское оборудование).
Языковые пары «английский/русский» и «немецкий/русский».
Опыт работы с медицинским переводом с 2008 года.
Языковые пары «английский/русский» и «немецкий/русский».
Опыт работы с медицинским переводом с 2008 года.
Август 2011 — Январь 2013
1 год 6 месяцев
Бюро переводов
Санкт-Петербург
Руководитель производственного отдела
Ведение и контроль ключевых проектов, распределение нагрузки на редакторов; подбор материалов в помощь, распределение задач по созданию глоссариев, переработке терминологических баз, контроль выполнения; контроль, оценка работы и пересмотр состава удаленных переводчиков; определение размера штрафных санкций по некачественным переводам; определение необходимости обучения сотрудников; анализ и обработка претензий от заказчиков; определение необходимости внедрения нового ПО + перевод и редактирование текстов в языковых парах «английский/русский» и «немецкий/русский» преимущественно по тематикам «медицина» (клиника, фармацевтика, медицинское оборудование), оценка сложности текста и рекомендации по подбору исполнителей.
Переговоры с клиентами по отдельным заказам.
Участие в международной переводческой конференции «Translation Forum Russia» (СПб, 23-25.09.2011).
Переговоры с клиентами по отдельным заказам.
Участие в международной переводческой конференции «Translation Forum Russia» (СПб, 23-25.09.2011).
Январь 2011 — Январь 2013
2 года 1 месяц
Бюро переводов
Санкт-Петербург
Редактор-переводчик
Перевод текстов в языковых парах «английский/русский» и «немецкий/русский»;
редактирование (стилистическое или техническое) переводов, выполненных другими переводчиками; составление глоссариев перед запуском проекта и/или после окончания работы над проектом; помощь координаторам проекта при приеме заказа на перевод: определение узкой тематики оригинального текста, оценка сложности текста и рекомендации по подбору исполнителей.
редактирование (стилистическое или техническое) переводов, выполненных другими переводчиками; составление глоссариев перед запуском проекта и/или после окончания работы над проектом; помощь координаторам проекта при приеме заказа на перевод: определение узкой тематики оригинального текста, оценка сложности текста и рекомендации по подбору исполнителей.
Август 2010 — Январь 2011
6 месяцев
Бюро переводов
Санкт-Петербург
Удаленный переводчик
Письменный перевод и редактирование переводов (языковые пары «английский/русский» и «немецкий/русский»).
Обычные и срочные переводы по следующим тематикам: медицина, публицистика, реклама.
Публикация перевода художественных рассказов для сборников «Дракула. Антология» и «Романтика. Вампиры» издательства «Азбука» (2011-2012 гг.) (перевод с английского на русский). Редакторский отдел издательства отметил высокое качество перевода.
Обычные и срочные переводы по следующим тематикам: медицина, публицистика, реклама.
Публикация перевода художественных рассказов для сборников «Дракула. Антология» и «Романтика. Вампиры» издательства «Азбука» (2011-2012 гг.) (перевод с английского на русский). Редакторский отдел издательства отметил высокое качество перевода.
Июль 2008 — Август 2010
2 года 2 месяца
Фриланс
Санкт-Петербург
Переводчик
Письменный перевод (языковые пары «английский/русский» и «немецкий/русский»).
Обычные и срочные переводы по следующим тематикам: медицина, юриспруденция, публицистика, реклама.
Публикация перевода художественного рассказа И.Шапошникова «Четыре щелчка» в англоязычном журнале «Orion’s Child Magazine» (сентябрь 2010) (перевод с русского на английский).
Обычные и срочные переводы по следующим тематикам: медицина, юриспруденция, публицистика, реклама.
Публикация перевода художественного рассказа И.Шапошникова «Четыре щелчка» в англоязычном журнале «Orion’s Child Magazine» (сентябрь 2010) (перевод с русского на английский).
Навыки
Уровни владения навыками
Обо мне
Личностные характеристики:
Ответственность, аккуратность, пунктуальность, внимание к деталям.
Профессиональные навыки, умения, компетенции:
Навык работы с большим объёмом информации. Навыки поиска информации в Сети.
Ответственность, аккуратность, пунктуальность, внимание к деталям.
Профессиональные навыки, умения, компетенции:
Навык работы с большим объёмом информации. Навыки поиска информации в Сети.
Высшее образование
2008
СПбГУ
Восточный, Языки и культура Древнего Ближнего Востока
Знание языков
Гражданство, время в пути до работы
Гражданство: Россия
Разрешение на работу: Россия
Желательное время в пути до работы: Не имеет значения